Частка добового телевізійного мовлення, доступного для осіб з вадами слуху, зросте до 50 відсотків

Частка добового телевізійного мовлення, доступного для осіб з вадами слуху, зросте до 50 відсотків. вадами слуху, жестова мова, обмеженими можливостями, субтитрування, інвалід, remote, game, controller, indoor, television, control, person, electronics, wall, holding. A hand holding a video game remote control

Частка добового телевізійного мовлення, доступного для осіб з вадами слуху, зросте до 50 відсотків. вадами слуху, жестова мова, обмеженими можливостями, субтитрування, інвалідУряд 14 грудня схвалив підготовлений Держкомтелерадіо проект Закону України «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушеннями слуху».

Мета законопроекту – встановити вимоги для забезпечення телерадіоорганізаціями перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування аудіовізуального продукту з урахуванням жанрового розподілу програм та передач.

Усього в Україні проживає 2,7 млн. інвалідів – майже 6% від загальної чисельності населення. Україна ратифікувала Конвенцію ООН про права інвалідів, відтак орієнтується на посилення соціального захисту та підтримки людей з обмеженими можливостями.

Законопроектом пропонується до 2017 року встановити частку загального обсягу телевізійного добового мовлення, адаптовану для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, в розмірі не менше 10 відсотків (крім реклами), до 2018 року – 20 відсотків, до/з 2020 року – 50 відсотків. При цьому має бути враховано жанровий розподіл програм та передач відповідно до вимог, встановлених Національною радою України з питань телебачення і радіомовлення.

Також будуть встановлені нові вимоги для отримання ліцензії на мовлення, а на телерадіоорганізації покладатимуться додаткові зобов’язання. Водночас Національна рада України з питань телебачення і радіомовлення отримає повноваження щодо нагляду за забезпеченням прав телеглядачів і радіослухачів з порушеннями слуху. За недотримання телерадіоорганізаціями законодавчих вимог та/або ліцензійних умов щодо частки загального обсягу телевізійного добового мовлення та якості і достовірності перекладу на українську жестову мову, субтитрування загального обсягу телевізійного добового мовлення телерадіоорганізація сплачуватиме штраф у розмірі 5 % від розміру ліцензійного збору.

Прес-служба Держкомтелерадіо

Державний комітет телебачення і радіомовлення України

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*