Працівники Офісу Омбудсмана взяли участь у вебінарі «Порушення прав осіб з інвалідністю під час COVID-19»

Працівники Офісу Омбудсмана взяли участь у вебінарі «Порушення прав осіб з інвалідністю під час COVID-19». covid-19, вебінар, карантин, пандемія, інвалідність, hand, finger

Працівники Офісу Омбудсмана взяли участь у вебінарі «Порушення прав осіб з інвалідністю під час COVID-19», ініційованому міжнародною громадською організацією Європейський форум з питань осіб з інвалідністю.

Детальніше…Додати коментар (0)

Працівники Секретаріату Уповноваженого взяли участь в онлайн-засіданні робочої групи Комітету з прав осіб з інвалідністю Європейської мережі національних інституцій з прав людини

Працівники Секретаріату Уповноваженого взяли участь в онлайн-засіданні робочої групи Комітету з прав осіб з інвалідністю Європейської мережі національних інституцій з прав людини. covid-19, ennhri, онлайн-засідання, пандемія, інвалідність

Працівники Секретаріату Уповноваженого Верховної Ради України з прав людини взяли участь в онлайн-засіданні робочої групи Комітету з прав осіб з інвалідністю Європейської мережі національних інституцій з прав людини (ENNHRI) з метою обміну інформацією про стан осіб з інвалідністю в період поширення гострої респіраторної хвороби COVID-19, спричиненої…

Детальніше…Додати коментар (0)

Перекладачі жестової мови – як провідники між світом глухих і чуючих (ВІДЕО)

Перекладачі жестової мови – як провідники між світом глухих і чуючих (ВІДЕО). вади слуху, жестова мова, перекладач, спілкування, суспільство

Вони є провідниками між світом глухих і чуючих. 20 травня в Україні відзначають День перекладача жестової мови. За інформацією, яка розміщена на сайті національної асамблеї людей з інвалідністю – в Україні 300 таких фахівців.

Детальніше…Додати коментар (0)

Перекладає жестовою мовою і навчає інших (ВІДЕО)

Перекладає жестовою мовою і навчає інших (ВІДЕО). наталія московець, жестова мова, перекладачка, сурдопереклад, інвалідність

Жестовій мові навчає поліцейських та медиків, перекладає пісні й телеефіри. Більш як 30 років Наталія Московець займається сурдоперекладом. Перший досвід отримала в 14 років. Тоді перекладала жестовою мовою екскурсію в Криму, де жила. Професійно ж цим займатися почала в 25-ть. Заснувала громадську організацію, де разом з іншими перекладачами безкоштовно…

Детальніше…Додати коментар (0)

«Або інклюзія, або професійна команда». 5 найпоширеніших міфів про інклюзію

«Або інклюзія, або професійна команда». 5 найпоширеніших міфів про інклюзію. бизнес, міф, суспільство, інвалідність, інклюзія

Незважаючи на те, що останнім часом питання інклюзії в нашій країні обговорюється все активніше, люди з інвалідністю, внутрішньо переміщені особи, літні люди продовжують стикатись з перешкодами на шляху власної реалізації.

Детальніше…Додати коментар (0)

По следам Изоизоляции: в Одессе особенные дети воссоздали сюжеты картин великих художников (ФОТО)

По следам Изоизоляции: в Одессе особенные дети воссоздали сюжеты картин великих художников (ФОТО). одесса, арт-терапия, инвалидность, фотокартина, фотопроект

Международное движение по воссозданию собственными силами произведений изобразительного искусства продолжает находить новых поклонников.

Детальніше…Додати коментар (0)