Перекладає жестовою мовою і навчає інших (ВІДЕО)
Жестовій мові навчає поліцейських та медиків, перекладає пісні й телеефіри. Більш як 30 років Наталія Московець займається сурдоперекладом. Перший досвід отримала в 14 років. Тоді перекладала жестовою мовою екскурсію в Криму, де жила. Професійно ж цим займатися почала в 25-ть. Заснувала громадську організацію, де разом з іншими перекладачами безкоштовно навчає людей жестовій мові, інформує Суспільне.
“Усе почалося з мого брата. Я маю абсолютно глухого брата. Коли я вчилася читати, то він показував свою літеру “а”, а потім він малював мою літеру “а”. І вже у віці 4 років я зрозуміла, що є Сашина мова, а є моя”, –розповідає перекладачка жестової мови Наталія Московець.
Раніше Наталія жила в Криму. Згадує, як пішла на екскурсію разом із братом й отримала перший досвід перекладача.
“Це була екскурсія від “Ластівчиного гнізда” до Фароса. Екскурсовод розповідала про усі будинки. Брату я частково перекладала. А тут була група людей і я відчувала відповідальність. Ти хочеш розказати і донести усе”, – каже Наталія Московець.
Професійно ж цим почала займатися в 25 років. Вже тоді вона жила у Полтаві. Тут створила громадську організацію, де разом з іншими перекладачами безкоштовно навчає людей жестовій мові. Зокрема й медиків, соцпрацівників та поліцейських. Курси жестової мови для поліцейських вона заснувала 3 роки тому.
Наталія Московець проводить курси жестової мови для поліцейських. Суспільне Полтава
Поліцейська Аліна Кондратенко розповідає: “Коли зустрічаєш людину з інвалідністю, тебе опановує чи то страх, чи то сором. Ти не знаєш, як себе поводити з цією людиною. Якщо це людина з порушенням слуху, то ти елементарно не можеш показати якийсь жест. І це приводить до відчаю. А ці курси навчили нас не боятися”.
“Був випадок, коли поліцейські зупинили глухого водія й оштрафували його. Вони не побоялися спілкуватися із нечуючою людиною”, – каже поліцейська Марина Зінюха.
Людям, які мають порушення слуху або взагалі не чують Наталія допомагає дізнаватися новини. Вона працює на телебаченні 20 років.
Наталія Московець перекладає жестовою мовою на телебаченні. Суспільне Полтава
“Знімається в полі, лісі, де є багато зайвих звуків. Саме зайві звуки заважають почути слово журналіста, стендап, інтерв’ю людей. І ти не розумієш. Намагаєшся вдивитися в губи, намагаєшся зрозуміти. Якщо зовсім нічого не чути, то ніколи ніхто нічого не придумує. Це я говорю за себе та за своїх коллег. Ми просто показуємо, що поганий звук і ми опускаємо руки”, – розповідає Наталія Московець.
Жестовою мовою жінка перекладає й пісні.
https://www.facebook.com/mist.poltava/videos/2996456513725223/?t=0
“Жестова мова для мене – це життя. Коли я не перекладаю і в мене складені руки, я слухаю діалоги, їду в авто і слухаю радіо, я все бачу жестовою мовою”, – каже Наталія Московець.
https://www.facebook.com/suspilne.news/videos/747794719294190/?t=0
Повне відео
Нагадаємо, День перекладача жестової мови відзначають 20 травня.
Альона Сотник
Актуальні новини
- Группы инвалидности в Украине: виды, список заболеваний и порядок оформления
- Які пільги мають інваліди ІІ групи загального захворювання?
- Чи може виїхати за кордон чоловік, який має інвалідність третьої групи. Реальність та фейки
- Условия назначения пенсии по инвалидности в Украине
- Пенсионное обеспечение людей с инвалидностью
Залишити відповідь