Одесситка основала школу сурдоперевода и предлагает изучать язык жестов в школах и детсадах (ФОТО)
12.12.2019 — Первая на юге Украины школа жестового языка недавно появилась в Одессе. Примечательно, что создала ее не врач или профессиональный сурдопереводчик, а молодой архитектор Екатерина Хоменко, с которой и познакомилась «Думская».
Все началось с того, что Екатерина случайно познакомилась с глухим парнем, и была шокирована тем, насколько трудно ему порой достучаться до окружающих. Молодой человек, к примеру, не мог сделать заказ по телефону или получить медицинскую помощь в поликлинике.
«Было такое, что ему пришлось уйти, не получив помощи, потому что врач был в маске, а парень привык читать по губам. Иногда глухих просто боятся и не пытаются понять. Другая проблема в том, что родители не хотят учить жестовый язык, чтобы лучше понимать своих слабослышащих детей, обрекая их на информационный вакуум. Я же выступаю за билингвизм – за разговорное общение и общение на языке жестов», — говорит Екатерина.
Инициативная одесситка стала посещать специализированную школу-интернат №91 для глухих детей, искать новые знакомства и формировать вокруг себя круг единомышленников.
Первым шагом было проведение бесплатного базового курса жестового языка для сотрудников детской поликлиники №6. Заставлять никого не пришлось – желающие пройти такой курс ехали сюда даже из области. Для врачей и медрегистраторов разработали специальные брошюры по жестовому языку. Если бы не ограниченные финансовые возможности, говорит девушка, курс можно было бы провести во всех медучреждениях города.
«Это в первую очередь, но в целом я убеждена, что учиться жестовой грамоте нужно начинать еще в детском саду. Это не сложно, но так необходимо в наше время, ведь современный мир стремится к инклюзии», — уверена Екатерина Хоменко.
И даже те, кто желает выучить язык жестов, сделать это не так уж просто. В Украине работают только одни официальные курсы сурдоперевода в Киеве, где можно получить диплом. Остальное – кустарные мини-школы, которые можно сосчитать по пальцам одной руки. Ужаснувшись такой ситуации, Екатерина Хоменко решила действовать и открыла свою школу сурдоперевода.
Менее чем за год существования школы здесь прошли обучение около ста человек. Причем больше половины из них – это слышащие люди.
«Я давно хотела выучить жестовый язык, потому что считаю, что это нормально его знать, так же как и знать государственный язык. По работе мне приходится часто организовывать мероприятия и я хочу приглашать на них и слабослышащих людей», — говорит одна из выпускниц школы, журналист Ирина Чиркина.
Одна из учениц новой школы — 13-летняя Ева. Бабушка рассказывает, что в 4-месячном возрасте девочка попала в больницу с бронхитом. После длительного курса лечения ребенок начал терять слух. Девочка пошла в обычную школу, но из-за насмешек одноклассников перешла на индивидуальное обучение.
«Я нашла здесь друзей, мы много общаемся и учим язык жестов», — говорит Ева. К слову, девочка профессионально занимается большим теннисом.
Обучение в школе проходит один раз в сезон и длится два месяца. За это время ученики успевают выучить дактильную азбуку, бытовые темы и познакомиться с основами жестового языка. Занятия проходят в игровой форме с большим объемом практической работы. Педагогами выступают слышащие Екатерина Хоменко и переводчик Алена Синявская, а кураторами — глухие Рома и Даниела Харчук.
«Словарная база жестового языка составляет около четырех-пяти тысяч знаков. При этом есть жесты, которые практически невозможно перевести, они означают какие-то эмоциональные выражения. Что интересно, жесты — это 40% коммуникации, а 60% это мимика», — рассказывает Екатерина.
Официально в Одессе зарегистрировано 1600 слабослышащих, а по факту – больше двух тысяч. Их нужды обеспечивают всего два сурдопереводчика, которые в основном помогают этим людям получать юридические консультации. В остальных вопросах одесситы с нарушениями слуха вынуждены справляться самостоятельно. И это при том, что по закону такие переводчики должны быть во всех структурах, обеспечивая безбарьерную среду для глухих.
«Остаются в стороне и украинские телеканалы, что я лично считаю каменным веком. Благо в интернете стало появляться больше видео с сурдопереводом и глухие теперь черпают информацию там», — добавляет Екатерина.
Чтобы хоть как-то восполнить этот пробел, основатели школы проводят экскурсии в городские музеи для детей и взрослых. В минувшую субботу, к примеру, группа с сурдопереводчиком посетила палеонтологический музей.
«У нас много планов, выходящих за рамки школы. Мы сделали коммуникативные буклеты для похода к врачу. Пока что они есть только в одной больнице. Но если бы мы нашли грант, мы бы сделали их много. В мечтах – проведение фестиваля глухих», — продолжает Екатерина Хоменко.
С нового года проект Surdo будет зарегистрирован как общественная организация и будет добиваться подходящего для таких нужд помещения. А пока его нет, ученики вместе с учителями кочуют по добрым знакомым – помогают «Корпорация Монстров» и Гостиная Hub.
А сегодня, к примеру, сурдопереводчики гостят в английском языковом центре America на Пушкинской, 33. Здесь очень уютно – картины и фотографии с культовыми героями, книги и журналы, ретро-пластинки и даже винтажный телефонный аппарат. Сегодня в школе выпускной – дипломы об окончании получает уже третья группа учеников. После официальной части ребята играют в инклюзивный квест – пытаются понять неслышащего и выполнить его просьбу.
«А это задачка не из простых. Таким образом мы тренируем обе группы людей в решении сложных, а порой и жизненно важных задач. Нам очень хочется создать среду, в которой глухих будут слышать и они не будут чувствовать себя изолированными от общества», — говорит Екатерина.
Надежда Маркевич
Актуальні новини
- Группы инвалидности в Украине: виды, список заболеваний и порядок оформления
- Які пільги мають інваліди ІІ групи загального захворювання?
- Чи може виїхати за кордон чоловік, який має інвалідність третьої групи. Реальність та фейки
- Условия назначения пенсии по инвалидности в Украине
- Пенсионное обеспечение людей с инвалидностью
Залишити відповідь